Chủ Nhật, 27 tháng 12, 2020

Đám cưới mùa đông

 

ĐÁM CƯỚI MÙA ĐÔNG
(Bài hát Anh cổ)
 
Tôi lấy chồng tháng Giêng.
Khách khứa chật kín sân
chuông nhà thờ văng vẳng
trong nhà thờ trên non.
 
Từ bàn thờ nhìn thấy
rõ ràng một con đường.
Tôi gửi đi ánh  nhìn
không mang tin trở lại.
 
Chuông nhà thờ văng vẳng.
Chàng rể nhìn sang tôi.
Nhiều nến cho hai người!
Và tôi đang đếm chúng.
1963
 
Зимняя свадьба
 
Я вышла замуж в январе.
Толпились гости во дворе,
и долго колокол гудел
в той церкви на горе.
 
От алтаря, из-под венца,
видна дорога в два конца.
Я посылаю взгляд свой вдаль,
и не вернуть гонца.
 
Церковный колокол гудит.
Жених мой на меня глядит.
И столько свеч для нас двоих!
И я считаю их.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Brodsky trả lời phỏng vấn

  BROSKY TRẢ LỜI PHỎNG VẤN CỦA B Á O MOSKOVSKIE NOVOSTI ( TIN TỨC MOSKVA 7-1995)   Ph ó ng vi ê n th ư ờng tr ú của b á o “...