Chủ Nhật, 27 tháng 12, 2020

Sonnet 4

 

IV
Một người đẹp mà rồi sau đó nữa
tôi còn yêu mạnh hơn cả Bothwell*
cùng với em, nàng có những nét chung
(tôi tự động thì thầm “Ô, Lạy Chúa”
nhớ về họ) vẻ ngoài. Chúng tôi cũng đã
không trở thành hạnh phúc cặp uyên ương
nàng khoác áo choàng rồi bỏ đi đâu đó.
 
Thế rồi để tránh xa những gì nguy hại
tôi đã vượt qua chân trời khác – chân trời
mà lưỡi của nó, Mary, còn sắc hơn dao.
Và mái đầu trên điều này tôi giữ
không phải cho ôxy mà cho nitơ
sôi ầm lên trong bướu cổ sưng vù
thanh quản… của nó… cám ơn phận số.
____________

*Bothwell (James Hepburn) – người tình, chồng thứ ba của Mary, Nữ hoàng Xcốtlen.  
 
IV
Красавица, которую я позже
любил сильней, чем Босуэла - ты,
с тобой имела общие черты
(шепчу автоматически "о, Боже",
их вспоминая) внешние. Мы тоже
счастливой не составили четы.
Она ушла куда-то в макинтоше.
 
Во избежанье роковой черты,
я пересек другую - горизонта,
чье лезвие, Мари, острей ножа.
Над этой вещью голову держа,
не кислорода ради, но азота,
бурлящего в раздувшемся зобу,
гортань... того... благодарит судьбу.
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Brodsky trả lời phỏng vấn

  BROSKY TRẢ LỜI PHỎNG VẤN CỦA B Á O MOSKOVSKIE NOVOSTI ( TIN TỨC MOSKVA 7-1995)   Ph ó ng vi ê n th ư ờng tr ú của b á o “...