Chủ Nhật, 27 tháng 12, 2020

Sonnet 19

 

XIX
Mary, bây giờ ở Xcốtlen có len của mình
(mọi thứ trông như mới sau khi làm lại).
Cuộc sống dừng lại lúc sáu giờ buổi tối
không ảnh hưởng gì trên đĩa mặt trời kia.
Và trong những hồ – vẫn tiếp tục mang theo
số – những quái vật (chi thằn lằn) hiện lại.
Xcốtlen rồi đây sẽ sớm tìm ra dầu mỏ
đóng vào chai rượu whisky của Xcốtlen.
 
Xcốtlen, như em thấy đấy, đã vượt qua.
Và cả nước Anh, tôi nghĩ rằng, cũng vậy
và em trong khu vườn Pháp không giống với
người đã khiến tôi phát điên ngày hôm qua.
Và có những phụ nữ thích họ hơn em đấy
nhưng không giống như em ở cả hai người.
 
XIX
Мари, теперь в Шотландии есть шерсть
(все выглядит как новое из чистки).
Жизнь бег свой останавливает в шесть,
на солнечном не сказываясь диске.
В озерах - и по-прежнему им несть
числа - явились монстры (василиски).
И скоро будет собственная нефть,
шотландская, в бутылках из-под виски.
 
Шотландия, как видишь, обошлась.
И Англия, мне думается, тоже.
И ты в саду французском непохожа
на ту, с ума сводившую вчерась.
И дамы есть, чтоб предпочесть тебе их,
но непохожие на вас обеих.
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Brodsky trả lời phỏng vấn

  BROSKY TRẢ LỜI PHỎNG VẤN CỦA B Á O MOSKOVSKIE NOVOSTI ( TIN TỨC MOSKVA 7-1995)   Ph ó ng vi ê n th ư ờng tr ú của b á o “...