Chủ Nhật, 27 tháng 12, 2020

Tôi lại tham gia vào cuộc diễu hành

 

TÔI LẠI THAM GIA VÀO CUỘC DIỄU HÀNH
 
Tôi lại tham gia vào cuộc diễu hành
trong khu vườn của bao nhiêu chiếc lá
có màu sáng, đón chào sự trở lại
chim gõ kiến cảnh báo hãy dè chừng.
 
Từ bạch dương trong suốt lên cánh cửa
một chiếc lá mơ màng ngủ đang rơi.
Tôi đem khóa vòi nước, và bây giờ
cứ để cho mưa tưới lên bãi cỏ.
 
Khói bay qua ống khói, và bình minh
từ vết thương buổi hoàng hôn khẽ gật
mái đầu của tháng mười có màu vàng
chìm đắm trong màn sương mù ẩm ướt.
 
Không còn nơi nào khác để vội vàng
sau tự do cho tim, sau tai họa.
Chỉ còn lại đôi mắt nhìn, ngực thở
thiên nhiên lạnh lùng đầy vẻ lặng im.
1963
 
Вот я вновь принимаю парад
 
Вот я вновь принимаю парад
посветлевшей листвы на участке,
и, приветствуя этот возврат,
гулко дятел стучит для острастки.
 
И с березы прозрачной на дверь
опускается лист полусонный.
Закрываю воду, теперь
пусть дожди поливают газоны.
 
Дым плывет над трубой, и заря
чуть кивает из сумрачной рани
золотой головой октября,
утопающей в мокром тумане.
 
Больше некуда мне поспешать
за бедой, за сердечной свободой.
Остается смотреть и дышать
молчаливой, холодной природой.
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Brodsky trả lời phỏng vấn

  BROSKY TRẢ LỜI PHỎNG VẤN CỦA B Á O MOSKOVSKIE NOVOSTI ( TIN TỨC MOSKVA 7-1995)   Ph ó ng vi ê n th ư ờng tr ú của b á o “...