VỊNH TỎA SÁNG
Tặng A. A. A.
Vịnh tỏa sáng và ngọn gió mang theo
không khí ẩm ướt xuyên qua hàng rào.
Đêm màu trắng nhìn từ trên cao ấy
vào tờ giấy vuông, như vào gương này.
Tối gấp hai lần, bàn tay vô hình
trong một ánh nhìn quả rất vội vàng.
Nhưng đây là những từ như mây trắng
đang lướt dọc theo mặt nước như gương.
1963
Блестит залив, и ветр несёт
Блестит залив, и ветр несёт
через ограду воздух влажный.
Ночь белая глядит с высот,
как в зеркало, в квадрат бумажный.
Вдвойне темней, чем он, рука
незрима при поспешном взгляде.
Но вот слова, как облака,
несутся по зеркальной глади.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét