Thứ Hai, 28 tháng 12, 2020

Với một người đẹp giữ gìn liên hệ

 

VỚI MỘT NGƯỜI ĐẸP GIỮ GÌN LIÊN HỆ
 
Với một người đẹp giữ gìn liên hệ
dọc theo bức tường, nơi đã ở ba năm
bay vào taxi, giũ sạch hết đất bùn
chai rượu trong túi quần – tự do là thế!
 
Làn gió sông Nêva làm cay sống mũi.
Không bận lòng số phận những người thân.
Chao ôi! Chỉ có những người đồng hương
vẻ hấp dẫn của những dòng này thấu hiểu!..
1972
 
С красавицей налаживая связь
 
С красавицей налаживая связь,
вдоль стен тюрьмы, где отсидел три года,
лететь в такси, разбрызгивая грязь,
с бутылкой в сетке — вот она, свобода!
 
Щекочет ноздри невский ветерок.
Судьба родных сознания не гложет.
Ах! только соотечественник может
постичь очарованье этих строк!..
 

Chỉ biển mới có thể đối mặt

 

CHỈ BIỂN MỚI CÓ THỂ
 
Chỉ biển mới có thể với bầu trời đối mặt
vị khách viễn du trên cồn cát đang ngồi
hạ đôi mắt xuống và hút rượu uống chơi
như vị vua bị lưu đày mà không có nhạc.
 
Nhà bị cướp. Những đàn thú của ông tụ họp
người chăn giấu con trai vào tận cùng hang.
Bây giờ trước mặt ông – chỉ miền đất tận cùng
nhưng không đủ niềm tin để đi trên mặt nước.
1971
 
Только море способно взглянуть в лицо
 
Только море способно взглянуть в лицо
небу; и путник, сидящий в дюнах,
опускает глаза и сосет винцо,
как изгнанник-царь без орудий струнных.
 
Дом разграблен. Стада у него — свели.
Сына прячет пастух в глубине пещеры.
И теперь перед ним — только край земли,
и ступать по водам не хватит веры.
 

Những con thuyền bị lật

 

NHỮNG CON THUYỀN BỊ LẬT
 
Những con thuyền trống rỗng bị lật nhào
trông giống như mũ ca-lô của lính
chúng khiến bạn suy nghĩ về cuộc chiến
đem ánh mắt theo ngọn sóng buộc vào.
 
Mặc dù chúng – chỉ tiếng vọng thôi mà
của những phần được coi là thất bại
sự thất bại có đến mười cấp độ
rằng con thuyền bị lật ngày hôm qua.
1965
 
Пустые, перевернутые лодки
 
Пустые, перевернутые лодки
похожи на солдатские пилотки
и думать заставляют о войне,
приковывая зрение к волне.
 
Хотя они — по-своему — лишь эхо
частей, не развивающих успеха,
того десятибалльного ура,
что шлюпку опрокинуло вчера.


Chim ưng

 

CHIM ƯNG
 
Chim ưng không chịu cúi
đầu xuống khăn bàn kia.
Mọi đau khổ, than ôi
chính vì thế, bị khóa.
 
Cây bút, bạn đừng đem
giày vò cánh cửa đó.
Súng lục như chìa khóa
chỉ bộ râu ngẩng lên.
1964
 
Сокол ясный, головы
 
Сокол ясный, головы
не клони на скатерть.
Все страдания, увы,
оттого, что заперт.
 
Ручкой, юноша, не мучь
запертую дверку.
Пистолет похож на ключ,
лишь бородка кверху.
 
 

Hướng dẫn cho người tù

 
Ai công nhận anh là Nhà thơ? - Brodsky trước tòa

HƯỚNG DẪN CHO NGƯỜI TÙ
 
Khi bạn đi bộ một mình
cần đổi bờ vai khi rẽ
để không hoa mắt, và nữa
để cho bạn thấy ánh đèn
 
lần lượt rơi vào thái dương
để đồng tử không co lại
nó không làm bạn vui vẻ
nhưng đầu óc đỡ quay cuồng.
1964, nhà tù
 
Инструкция заключенному
 
В одиночке при ходьбе плечо
следует менять при повороте,
чтоб не зарябило и ещё
чтобы свет от лампочки в пролете
 
падал переменно на виски,
чтоб зрачок не чувствовал суженья.
Это не избавит от тоски,
но спасет от головокруженья.
1964, тюрьма


Người hà tiện chất phác

 

NGƯỜI HÀ TIỆN CHẤT PHÁC
 
Người hà tiện chất phác xin bỏ lại
từng đếm hít vào và đếm thở ra
bằng chiến tranh, lưu đày của nhà thơ
chứng minh tính xác thực của thời đại.
 
và thực tế trước cuốn lịch cúi đầu
và đem trình bày một bản kiến nghị
về quá khứ. Và một bình minh mới
từ Vĩnh hằng, như phần thưởng, được trao.
1964
 
Оставив простодушного скупца
 
Оставив простодушного скупца,
считающего выдохи и вдохи,
войной или изгнанием певца
доказывая подлинность эпохи,
 
действительность поклон календарю
кладёт и челобитную вручает
на прошлое. И новую зарю
от Вечности в награду получает.
 

Tất cả xa hơn quê hương của bạn

 

TẤT CẢ XA HƠN QUÊ HƯƠNG CỦA BẠN
                             Tặng K. Z.
 
Tất cả xa hơn quê hương của bạn
tất cả xa hơn phương Bắc, phương Đông.
Nhưng thân của cây dừa cạn rung rinh
không là tiếng vọng của dây thứ tám
 
của thiên nhiên hoặc chính là số phận
(dễ nhận ra qua màu sắc hoa chồn)
không, có vẻ như, chỉ bạn một mình
vào cây đàn lia của Nga được gắn.
1964
 
Всё дальше от твоей страны
          K. Z.
 
Всё дальше от твоей страны,
всё дальше на восток, на север.
Но барвинка дрожащий стебель
не эхо ли восьмой струны,
 
природой и самой судьбой
(что видно по цветку-проныре),
нет, кажется, одной тобой
пришпиленной к российской лире.


Brodsky trả lời phỏng vấn

  BROSKY TRẢ LỜI PHỎNG VẤN CỦA B Á O MOSKOVSKIE NOVOSTI ( TIN TỨC MOSKVA 7-1995)   Ph ó ng vi ê n th ư ờng tr ú của b á o “...